语情信息2017年第8期 - 舆情动态 - 国家语言资源监测与研究少数民族语言中心

舆情监测

yuqingjiance

当前位置: 首页›› 舆情监测›› 舆情动态

语情信息2017年第8期

来源:  浏览量:227  发布时间:2017-08-31 14:24:30

                                          语情信息                                                 

 2017年第6期(总第58期)

教育部语言文字信息管理司        指导 

国家语言资源监测与研究中心      编印                           2017年6月8日


__________________________________________




一、信息

【国内部分】

“中国好字帖”首届汉字书写大赛举行(人民网)

(7月7日刊登,77个网页登载相关新闻)

7月7日,“中国好字帖”首届汉字书写大赛在国家图书馆启动。大赛旨在倡导全国中小学生学传统文化、写规范汉字、赏书法之美,采取网络形式参赛,参赛选手可在大赛官方微信公众平台或大赛官方网站上注册、报名。

首届汉字书写大赛仅限硬笔书写,字体及创作形式不限。大赛分为小学低年级组、小学中年级组、小学高年级组和中学组。报名及投稿时间是7月7日至9月8日,评审时间是9月下旬,10月6日至7日将在武汉举行颁奖等活动。

据悉,大赛由湖北教育出版社承办,中国教育学会书法教育专业委员会作为指导单位,教育部《基础教育课程》杂志社、书法报社、《中国钢笔书法》杂志社、山东羲之书画艺术研究院、长江教育研究院、长江出版传媒股份有限公司作为支持单位,中国书法家协会主席苏士澍等六位书法及教育专家担任大赛顾问。

讯飞输入法语音识别率突破98%(中国网)

(7月11日刊登,6个网页登载相关新闻)

日前,讯飞输入法智能语音输入重磅升级,中文语音识别率先突破98%,预示着以语音为主的人机交互时代已到来。

面对纷繁复杂的输入场景,人们的个性需求也越来越多,因此不同使用场景对输入法而言都是新挑战。新版讯飞输入法搭载自然语言理解优化模型,从“听话”进化到“听懂”,识别语音中的深层含义;同时内置耳语输入声学模型,结合低分贝大数据训练,说话音量再轻也能兼顾语音识别速度和准确率;通过混合训练噪音和安静环境,自动适应不同噪音环境的语音输入。

另外,针对我国各个地方独特的方言发音习惯,讯飞输入法还开启了多方言识别模式,独家支持21种方言;为消除外语交流障碍,首创随声译功能,将输入法与机器翻译相结合,支持中英语音互译,并全新升级随声译功能,改变单一语种翻译模式,实现说中文实时提供英文、日文及韩文翻译。

青海5年编译藏文教材130种 保障藏区“双语”教学需求(新华网

(7月11日刊登,19个网页登载相关新闻)

为促进藏区教育事业发展,青海省青海民族教材编译中心5年来共编译九年义务教育和普通高中教育藏文教材130种,共2728.35万字,保障了3000多所藏族中小学开展“双语”教学的需求。

这些藏文教材涉及数理化、音体美等13个学科,涵盖课本、教师教学用书、同步练习册、假期作业、课程标准、实验报告、地图填充册和学科工具书共八大类,做到了民族文字教材与汉文教材“配套建设,同步供书,课前到书,人手一册”。

青海民族教材编译中心成立于1970年,从上世纪80年代初开始,主要承担藏、青、川、甘、滇五省区民族中小学各学科藏文教材的编译任务。30多年来,该中心共编译藏文教材1800多种,近2亿字,教材使用范围覆盖五省区3000多所学校,80多万藏族中小学生受益。

一带一路语言资源与智能国际学术研讨会举行(人民网)

(7月16日刊登,47个网页刊登相关新闻)

716,由北京语言大学语言资源高精尖创新中心主办的一带一路语言资源与智能国际学术研讨会在京拉开帷幕。会议以语言资源与智能为主题,旨在深化各方对该领域的关注,凝聚共识,汇聚人才,形成合力。
   
此次会议一共有
200多位参会代表来自10个国家和地区,会议包括6场主旨报告、14场特邀报告及2场专题论坛,中外参会嘉宾就语言资源保护与开发语言智能与未来社会一带一路与语言互通等领域的最新成果及发展趋势展开深入讨论和前景展望。本次研讨会是一带一路国际合作高峰论坛成功举办后召开的有关一带一路语言资源与智能发展的重要国际会议。
   
语言资源高精尖创新中心主任李宇明教授做了题为《迎接人与机器人共事的时代》的报告。他根据语言交际的难度对机器人进入行业的顺序进行了预测,并指出这种预测的意义:既能指导领域语言智能研究的开展,又会向社会传递一种新生劳动力信息,改变人类的生活生产方式。

语言文字事业发展报告首次发布(光明日报)

(7月19日刊登,138个网页登载相关新闻)

718日,教育部、国家语委首次发布《中国语言文字事业发展报告》(白皮书),该报告以数据作为支撑,全面、系统展示了我国通用语言文字普及规范、信息化建设、服务能力、语言文化传承等方面的状况和工作成就。
    “2016年,由国家语委和央视联合打造的首届《中国诗词大会》播出期间,约4.86亿人次收看了节目,微博话题阅读量超过1300万次,对传播传承中华优秀传统文化发挥了重要作用。”发布会上,教育部语言文字应用管理司、语言文字信息管理司司长田立新表示,打造语言文化品牌对传播传承中华优秀传统文化意义重大。

对广受关注的汉语方言、少数民族语言与普通话的关系问题,田立新指出:“我国的语言政策既要推广和规范使用国家通用语言文字,也要科学保护各民族语言文字。这是语言文字事业发展的一体两翼,需要共同推进。”

此次同时发布的国家语委“皮书系列”还有:反映我国社会语言生活热点的《中国语言生活状况报告》(绿皮书)、汇聚国内语言政策与规划研究成果的《中国语言政策研究报告》(蓝皮书)以及介绍世界各国语言生活最新状况的《世界语言生活状况报告》(黄皮书)。

南山会讲“语保世界观”暨“多语言冠军挑战赛”启动(人民日报海外版)

(7月21日刊登,105个网页登载相关新闻)

7月17日,南山会讲“语保世界观”暨联合国教科文组织-全球说“多语言冠军挑战赛”在北京语言大学启动。本次活动由联合国教科文组织-全球说和中国语言资源保护研究中心联合主办。

联合国教科文组织信息与传播部门知识社会处处长班纳吉,教育部语言文字信息管理司司长、语言文字应用管理司司长田立新出席并做主旨演讲。联合国教科文组织信息与传播部门知识社会处项目专家布德贝格,北京语言大学副校长、中国语言资源保护研究中心主任曹志耘,著名节目主持人、中国语言资源保护研究中心顾问汪涵,全球说创始人及CEO温荣辉出席活动并参加南山会讲的演讲。

“多语言冠军挑战赛”是由联合国教科文组织与全球说共同主办的面向全球青少年的语言文化竞赛,旨在搭建一个多语言学习和跨文化交流的平台,有效提升青少年的全球视野、创新意识和人文精神,达到宣传语言文化多样性的目的,同时也是“世界语言地图”语料采集的一种辅助方式。今年举办中国赛区的比赛,今后将陆续在世界其他国家举办这一赛事。“多语言冠军挑战赛”是迄今为止由国际组织主办的最高级别的语言类比赛活动。

国际标准化组织发布首个中药材术语标准(新华网)

(7月21日刊登,71个网页登载相关新闻)

718日,《ISO18662-1:2017中医药—术语—第一部分中药材术语》国际标准正式出版发布,这是国际标准化组织中医药标准化技术委员会出版的首个术语标准,为国际范围内规范和统一中药名词术语提供了重要依据。

2013年初,由中国专家王奎教授领衔在国际标准化组织中医药标准化技术委员会提出了《中药材术语》提案,提案一出即受到成员国广泛关注,澳大利亚、加拿大、中国、德国、印度、意大利、南非、西班牙、泰国纷纷提名专家参与项目,在多国专家的努力之下,历时四年余,经过反复修改论证,协调统一了大量意见和建议,最终形成共识。截至目前,国际标准化组织中医药标准化技术委员会已发布中医药国际标准21项,其中有18项提案来自中国。

电影《大耳朵图图之美食狂想曲》沪语版亮相(中新网)

(7月27日刊登,55个网页登载相关新闻)

电影《大耳朵图图之美食狂想曲》于727日在上海举行沪语版首映礼。据悉,该片讲述了对“吃”有着无与伦比执着的幼儿园小朋友胡图图获得“厨神比赛”冠军的故事。这部国产原创IP电影在筹备期间就备受关注。图图作为上海本土的“小明星”,这次大电影也顺势推出了沪语版。影片中,图图说着一口标准的上海话,参加沪语版首映看片会的观众在观影后纷纷表示“很亲切”。

首映礼现场,该片配音演员、著名主持人曹可凡教小朋友学说上海话绕口令。曹可凡感慨称,电影《大耳朵图图之美食狂想曲》沪语版不仅好看,还具有沪语方言文化的推进作用,“让孩子们在观看电影的同时潜移默化地学会了上海话,特别好,因为我们的方言也需要一代代人的保护才能源远流长”。

【国际部分】

澳机构成功研发原住民语言软件(新华网)
73日刊登,21个网页登载相关新闻

近日,澳大利亚新南威尔士州一家非盈利性科研机构成功研发出一款语言软件,利用科技将原住民语言以数字化方式进行保存。
   
该软件包含大量的图文、音视频等内容,保存了来自澳大利亚原住民部落、原住民群体以及其他国家和地区的50余种不同语言。作为唯一用于记录原住民语言的软件,它不仅能给本国原住民使用,还可以被北美、中美、南美以及亚马逊流域的原住民广泛使用,在帮助人们重拾原住民语言、制作原住民语言词典、避免原住民语言继续消失等保护语言和文化方面具有重大意义。
    
该科研机构总经理表示,原住民语言是其身份象征的一部分,反映了原住民周围的世界是如何存在的,反映了他们的想法、感受和见解,而这些用英语无法完全表达。目前,一些原住民部落的语言正濒临灭绝,澳大利亚东海岸是全世界原住民语言消失最严重的地区之一,有些部落语言仅剩约100个单词。

13个国家代表研讨一带一路与海外华文教育(中国新闻网)

(7月8日刊登,31个网页登载相关新闻)

第四届世界华文教育论坛8日下午在武汉举行。来自美国、加拿大、英国、芬兰、乌兹别克斯坦、马来西亚、新加坡等13个国家的80余名华文教师、华文教育专家参加论坛。本届论坛以“‘一带一路’与海外华文教育”为主题,由国务院侨务办公室、湖北省政府、武汉市政府主办,湖北省外侨办、华中师范大学承办,系2017华侨华人创业发展洽谈会的重要活动之一。

哈萨克斯坦哈中国际语言学院副院长沙吾列在发言中说,“一带一路”倡议下,哈萨克斯坦学习汉语的人数陡增,很多家长在孩子小学时已开始注重培养孩子汉语言能力。印尼华文学校教师陈惠云表示,师资青黄不接、资金短缺、教材不统一仍是制约当前华文教育的三大难题。泰国瓦拉亚隆宫皇家大学教授王天松认为,解决师资问题,最重要的是培养本土化、专业化华文教师。

据不完全统计,世界各地有各类华文学校约2万所,在职华文教师数十万人,在校学生数百万人。

    保加利亚学生看好中国机遇 中文课程供不应求(经济日报)

(7月13日刊登,72个网页登载相关新闻)

目前,保加利亚从事汉语教学的大中小学及幼儿园有36所,学习人数近3000人。孔子学院下属的孔子课堂和汉语教学点,分布在全保加利亚境内近20座城市。孔子学院除开展正常的汉语教学活动,每年还要组织30场至40场介绍中国文化的活动、知识讲座等。
    随着“一带一路”的建设,“汉语热”在保加利亚迅速升温。由于中文课程报名人数太多,远远超出学校计划名额,很多学校的中文课程都供不应求,有些学校不得不开始限制报考人数。保加利亚学生选择学习中文的原因归根结底是因为中国国际地位的提升,综合国力日渐强大,经济、贸易、文化、科技等领域与其他国家和地区合作不断拓展。学生们选择学习中文,是看好中国经济的发展和“一带一路”建设可能带来的机会。同时,还有越来越多的学生对中国悠久的历史和文化感兴趣,喜欢中国,希望更多地了解、研究中国文化。

微软推出演讲实时翻译字幕功能(光明网)

(7月14日刊登,68个网页刊登相关新闻)

713Microsoft Translator过微软车库项目发布了一项可显示演讲实时翻译字幕的最新软件——Presentation Translator。该软件以PowerPoint插件的形式呈现,可在幻灯片播放的过程中实时显示翻译字幕,目前可以支持超过60种语言的字幕,用户可在智能手机、平板设备或电脑上看到各自选定的语言字幕。

据悉,该软件的主要功能包括:一、实时字幕,支持包括中文普通话在内的10种语言的语音输入,可翻译成60多种语言的文本字幕;二、自定义语音识别,演讲者可以选择自定义语音识别引擎,让该软件学习幻灯片内提及的术语、产品或地名等专有词汇,提高语音识别的准确性;三、翻译幻灯片文档,快速实现整个PowerPoint文档的翻译,同时保留原格式不变;四、观众参与,分享会议二维码或由五个字母组成的代码,观众可在各自设备上看到所选语言翻译;五、多语言语音问答,关闭观众静音功能,观众即可使用自已的语言通过手机、平板设备或电脑上的软件APP进行提问;六、辅助残障人士,帮助聋人或有听力障碍的观众理解演讲,并参加讨论。

中国投资在巴基斯坦引发学中文热 (环球网)

(7月14日刊登,55个网页刊登相关新闻)

中巴经济走廊目前已在巴基斯坦动工,这个工程旨在促进巴基斯坦经济发展,推动基础设施快速实现现代化。美国媒体713日一篇题为中国投资引起巴基斯坦中文热的报道称,巴基斯坦的孩子们在一所孔子学院学习普通话。

巴国一位教育家说:中巴经济走廊正在这里兴起,很多中国公司在这儿投资。他们需要当地的职工。我认为巴基斯坦人应该学习中国语言和文化,这样才能更好地跟中国人交流互动,提高工作效率。他认为儿童应该学习中文,这样才能在国家发展变化的氛围中充分受益,为了提升地区的衔接,汉语普通话未来将接替英语这种世界通用语言。中文是未来贸易的硬通货

 “甲骨文记忆展在悉尼开幕(人民日报)

(7月28日刊登,106个网页刊登相关新闻)

传承与创新——中国非遗文化周系列活动甲骨文记忆展727日晚在悉尼中国文化中心开幕。甲骨文记忆展以展示甲骨文为主题,通过图文并茂的展板、甲骨文复制品和拓片以及与甲骨文相关的历史文物仿真模型等多种形式,让澳大利亚民众了解甲骨文,了解中国文字的演变和文化的传承与发展。

此次展览由悉尼中国文化中心、中外文化交流中心和中国国家图书馆联合主办,特设汉字密码——Nice Choice文创产品展示单元,展出30余件具有代表性的汉字文创作品,通过对中国古代智慧与当代生活的融合设计,激发当地观众对汉字文化的了解和喜爱。

中国驻悉尼总领事顾小杰、新南威尔士大学首席教授寇志明、新南威尔士大学孔子学院中方院长奚俊芳,以及澳大利亚的汉学家、中国书法研究学者和中国传统文化爱好者等百余人出席。顾小杰说,国之交在于民相亲,中国文化中心举办的活动促进了中澳两国的文化和人际间交流,希望这类活动和展览持续下去。

二、观点

关正文:语言宽度决定思想宽度(北京晨报)

(6月30日刊登,32个网页登载相关新闻 )

由著名电视策划人关正文担任总导演的新一代大型听写节目《汉字风云会》日前在文字之都安阳举行了媒体见面会。

  关正文指出:听写节目有个特点,就是观众往往不是单向的观看,而是真的会拿出纸笔,同步听写自测。他表示,汉语之美在于强大细腻的表意能力,但几十年不断向通俗化的汉语,让常用字词的范围非常窄小,语言宽度决定思想宽度,词汇贫乏的社会是没有办法转型成创新社会的,所以他希望能在全面改善听写节目大众沟通的基础上,拓展大众语词的宽度。

  节目与此前《中国汉字听写大会》的区别在于比赛选手年龄更偏低。节目以小学五年级选手为参赛主体,通过全国巡回赛展开初赛,选拔出各省、自治区、直辖市、新疆生产建设兵团、香港、澳门、台湾及国际联队共计36支代表队,进入全国总决赛。

中文自然语言处理(NLP)难于英文?(搜狐科技)

(7月2日刊登,8个网页登载相关新闻 )

长期以来,中文自然语言处理(NLP)的研究遭遇瓶颈,学者指出,其中一个重要原因就是中文的语言学基本无法迁移到已有的成熟的深度学习模型中,这也是中文 NLP 难于英文的重要原因之一。相关研究者在自然语言处理的研究中,结合深度学习、语言学和心理学等,通过自然语言理解(NLU) 来弥补传统中文 NLP 在语言理解上的不足,取得了不错的成果。

他们指出,传统语言学和传统的 NLP 基本上都是在做“处理”的工作,是把人类的语言掰开揉碎,而 NLU 则解决更深层的“理解”问题,即如何消化 NLP 已经处理好的东西,真正让机器明白人类语言的语义。所以,为了推动人机自然语言交互的发展,需要在 NLP 的基础上,引入 NLU、认知语言学、心理语言学、社会语言学等学科的综合参与。

人工智能可发展出人类无法理解的语言(中国经济网)

(7月7日刊登,29个网页登载相关新闻)

近日据外媒报道,脸书在实验室中让两个人工智能机器人相互对话,结果它们竟然发展出人类无法理解的独特语言,最终不得不加以干预。脸书在其研究报告中指出,聊天机器人能很好地胜任谈判客服的角色,有时候他们能使用很复杂的对话策略。但是通过相互对话发展出独特的语言还是让研究人员十分不安,他们表示,未来在人工智能大量应用之后,它们之间的沟通可能不再被人类所理解了。
    语言被认为是人类独有的技能,但是此次的发现证明人工智能可能很轻易就超过了人类使用语言的能力也让专家对人工智能心生畏惧。此次人工智能之间语言的发现令研究人员更加担心,未来不但人类无法理解人工智能的内在推论过程,恐怕人工智能之间的沟通都无法理解了。

蔡当局“去中”新招:“母语”教学提早至幼儿园新浪网)

710日刊登,7个网页登载相关新闻)

据台湾《联合报》9日报道,台当局“文化部”日前公告所谓的“国家语言发展法”草案,规定“保障学龄前幼儿‘国家语言’学习之机会”,将“母语”教学提早至幼儿园,草案预计于下个会期送进“立法院”审议,若通过,将是台湾“母语”教育的重大变革。台“文化部”次长丁晓菁则宣称:“民意显示幼儿的语言教育是黄金学习期,应多学习‘母语’。”

根据台当局递交的草案,所谓的“国家语言”包括岛内“固有各族群传统使用之自然语言”,闽南语、客家话和“国语”都被界定成为“国家语言”,这就使得同为汉族,使用不同语言的人们遭到区分对待,加之岛内主要方言为闽南语,因而实质上可将原有的“国语”边缘化。

对此,有关专家指出,结合民进党长期的做法,即将闽南语称之为实际上并不存在的“台语”,相信未来只要偷梁换柱,在官方层面上将“闽南话”转化为“台语”,未来就可使“台语”成为实质上占据主流“国家语言”,从长远来看,最终可以切断与大陆的语言连接,为建构“台湾国”进行文化背书。由此可见,蔡英文当局的草案乍一看是保护“母语”,实际上却是摧毁台湾人真正的“母语”,进而切断与祖国母亲的文化连接。

利用机器学习消除语言障碍(新浪网)

7月11日刊登,8个网页登载相关新闻)

7月11日上午,2017(第16届)中国互联网大会在北京国家会议中心开幕。谷歌翻译研发科学家高勤在会上演讲中总结了谷歌翻译最近一年取得的进展及谷歌的目标——利用机器学习消除语言障碍。

高勤指出,翻译质量一直是谷歌翻译所关注的焦点,最近一年来,因为使用了神经网络机器翻译技术,谷歌翻译的质量有了显著提升。神经网络机器翻译对于词根距离非常长的英文单词,以及英语复杂程序结构带来的很多调序以及省略现象较传统翻译具有优势。神经网络虽然拥有强大的表达能力,但也需要极大的计算量。谷歌张量处理器的诞生解决了这一问题,也使提供快速的翻译服务成为可能。高勤最后提到,谷歌翻译下一步将继续致力于改进数字、日期、姓名、品牌以及不常见短语翻译,同时进一步研究新的模型结构与训练方法。

一年级学生已掌握小学阶段识字量引热议(网易)

(7月12日刊登,27个网页登载相关新闻)

近日,浙江金华一个一年级班级的41名学生平均识字量达到了2591个,接近一个普通小学六年级学生的识字量。作为该班语文教师的郑新启被这个数据推到了风口浪尖。有人赞他有敢于革新的魄力,也有人抨击他的教学方式有些激进。

面对网上的抨击,郑新启表示,他的初衷是尽早培养孩子的阅读兴趣,接下来还要教学生把每个汉字都写得漂亮,他认为几千年来我们的启蒙教育都是从识字开始,自己推崇先识字,并不意味着否认拼音的作用,更没有抛弃拼音。这种“识字为先”的做法得到一些语文教师的赞同。

不过,也有一些语文教师认为,语文学习不仅是识字,更是朗读、阅读、语感、表达、写作等多方面的综合能力,如果在一年级只把识字作为单一任务,可能识字量确实立竿见影,但孩子的语文综合能力也许就相对减弱了。

保护方言是对多元文化的尊重(光明日报)

(7月14日刊登,23个网页刊登相关新闻)

最近,重庆市育才中学的4名高中生写下万字论文,探讨重庆方言在青少年中的认知及使用情况,并呼吁关注重庆方言的传承。城镇化加速推进,社会流动日益频繁,方言及其对应的方言文化的式微,几乎是社会向现代化迈进的必然代价与表征之一。正是在这一背景下,“保卫方言”的声音、行动近年来屡屡进入公共舆论空间。

语言是文化的载体和重要表现形式,不同的方言对应的是多元化的社会文化、风土人情。那么一旦方言衰败,其对应的文化表现形式也将随之凋零。所以,仅从保护文化多样性的层面,我们也需要保护方言。不过,在主张“共同语言”的现代社会,是否有必要保护方言,仍然存在不同意见的交锋。在全球化时代,国家可以借助行政权力表达对方言的尊重和敬畏,或是为方言寻找新的生存空间与传承方式。

到底如何对待方言,其实并无多少深奥的道理可辩。它在一定程度上象征的还是一个社会对文化多元性乃至亚文化的包容度。特别是在城镇化加速推进的社会,方言或是维系乡土与城市联系的精神与文化纽带。

国家教材委员会专家:教材是国家意志的体现(新浪新闻)

(7月24日刊登,206个网页登载相关新闻)

本月初成立的国家教材委员会系新中国成立以来首次,由各领域资深专家和有关部门负责同志组成。其主要职责是指导和统筹全国教材工作,贯彻党和国家关于教材工作的重大方针政策,研究审议教材建设规划和年度工作计划,研究解决教材建设中的重大问题,指导、组织、协调各地区、各部门有关教材工作,审查国家课程设置和课程标准制定,审查意识形态属性较强的国家规划教材。

国家为何如此重视教材的编写和使用?国家教材委员会专家委员马敏表示,首先,教材是国家意志的体现,建设什么样的教材和教材体系,深刻影响着国家人才培养,是国家事权。俄罗斯、日本等国家也都有教材统编和审查制度,尤其是对历史、语文教材,审查十分严格,强调国家意志的体现和贯彻。其次,教材体现社会主流价值,也是实现中国梦、实现教育立德树人目的的支撑。以往的教材中,多少会存在一些不严谨、不规范的做法。教材的统一使用和国家教材委员会的成立,能对此做出相应调整,使教材从内容到形式都达到高度统一,服务于中国特色社会主义建设和中国梦的实现。

学者:台当局制定“国语法”包藏祸心(环球网)

(7月24日刊登,11个网页登载相关新闻)

据台湾“中时电子报”724日报道,台当局文化部门近日制定“国家语言发展法”(草案),意图将台湾地区的语言从一元化走向多元化。对此,海峡两岸的学者均表示,全世界都尊重少数语言,但官方语言则统一,台文化部门这种做法是反向而行,“包藏着特殊不可告人的目的”,是一种柔性“文化台独”,大陆方面一定会有反应。

台湾“中国文化大学国家发展与大陆研究所”教授庞建国受访时表示,其实今天在台湾讲文化的根源,无论是闽南语、客家话都是中国的方言,所以台当局制定“国家语言发展法”本身想要的是“去中国化”,是一种“文化台独”的做法,大陆一定会有报复制裁的动作,作为有良心的政府,要好好考虑。

天津南开大学法学院副教授、台港澳法研究中心执行主任李晓兵受访时也表示,台湾文化部这种做法是“打着发展的幌子,包藏特殊不可告人目的”。他说,作为中华文化守护者,台湾要强调多元文化元素无可厚非,但有意去“拆解”则会成为历史的罪人;像法国也是有多种方言列为国家语言,但统一法语之后,还向全世界去推广单一法语,不会让法语消失。

吴建明:大数据时代的语言研究挑战与机遇并存(中国社会科学网)

(7月26日刊登,38个网页登载相关新闻 )

大数据是近年兴起的概念,大体上是指通过一系列精炼、提取、分析,从庞杂、无序、多维的信息中获取情报的一种方法。大数据研究让我们有能力驾驭海量信息,使得以往变化莫测、捉摸不透的自然、社会现象,变得模式凸显,有章可循。这不仅让许多科学猜想获得实证检验的机会,也极大地加速了新理论、新假说的产生。

上海外国语大学吴建明认为,语言学领域的大数据研究一方面可将自然语言处理实际应用于人工智能的诸多领域,另一方面也可以推动理性主义研究,为社会语言变迁、语音语法演变、语言共性规律、语言类型学划分等研究提供一定的实证支持。

同时,我们也应该看到,大数据固然有助于人们在这方面的探索,但人们不可能靠它一劳永逸地解决所有问题,仍然面临一些瓶颈和挑战。这是由大数据本身的性质所决定的。

三、新词热词

投胎式演技】是对演员演技的赞美,指演员的表演达到了与角色合一的境界,十分投入,毫无表演痕迹,使观众产生演员及角色本人的错觉。

【中国式宽容】网络流行语,是指中国人习惯在一些事情上无原则选择原谅的现象,本质上是一种精神胜利法。常见句式有“大过年的”“还是孩子”“为了你好”“习惯就好”“都不容易”等。

【相亲鄙视链】是媒体根据北京相亲角现象总结出的一个术语,是“门当户对”思想在当今社会的一种反应。相亲对象被家长从户口、学历、收入、房产、属相等方面进行筛选,呈现出了一条赤裸裸的鄙视链,反映出了很多家长最真实的想法和婚恋市场的现实情况。

【下开水】网络流行语,是指高温预警和暴雨预警同时发布的天气。7月广东出现高温下雨的天气,一网友戏称这种现象为“下开水”,引发众多网友跟风调侃,成为炎热季节网友吐糟最多的热门话题之一。

【续集病】电影行业出现的一种问题,指仅仅因为第一部票房很成功,便硬要接着拍续集,不顾故事情节是否有新意的趋势。其主要症状有:票房低迷,评论不佳,社交媒体上一片鄙视之声。


【遇颜友止】网络流行语,常用来形容网恋见光死的情形,就是看到了这个人的真实长相,就没法做朋友了的意思。



                                                                    

:占元同志、语信司、语用司、语用所

发:国家语委各科研基地、科研中心

本期编辑: 国家语言资源监测与研究网络媒体中心

                                                                       



版权所有©2008-2014 国家语言资源监测与研究少数民族语言中心

地址:北京市海淀区中关村南大街27号中央民族大学理工楼516室(100081)

电话:010-68932421-8016 传真:010-68930880